Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024

- Nội dung nêu trên là phần giải đáp, tư vấn của chúng tôi dành cho khách hàng của Pháp luật doanh nghiệp. Nếu quý khách còn vướng mắc, vui lòng gửi về Email [email protected].

- Nội dung bài viết mang tính chất tham khảo;

- Điều khoản được áp dụng có thể đã hết hiệu lực tại thời điểm bạn đang đọc.

FDVN trân trọng kính mời bạn đọc tải miễn phí 50 sách luật bằng tiếng Anh theo các link sau cho mục đích nghiên cứu, học tập:

A_Convergence_of_Science_and_Law

A_Dictionary_of_Law__Oxford_Paperback_Reference

Business_Law__Text_and_Cases

Check Your English Vocabulary for Law_

Civil Code Napoleon

Collins_Dictionary_of_Law

Commercial_Law_and_Commerical_Practice

Common Law Civil Law Traditions

Company_Law__Longman_Law_Series

Contract_Law

Dictionary_of_Property_and_Construction_Law

Vì dung lượng lớn, nên 40 sách tiếng Anh còn lại sẽ được gom vào một tập để mọi người dễ dàng tải về theo link dưới đây:

Các văn bản quy phạm pháp luật nào có thể được dịch ra tiếng Anh?

Các văn bản quy phạm pháp luật có thể được dịch ra tiếng Anh được quy định tại khoản 1 Điều 102 Nghị định 34/2016/NĐ-CP như sau:

Dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng nước ngoài
1. Các văn bản quy phạm pháp luật sau đây có thể được dịch ra tiếng Anh hoặc tiếng nước ngoài khác:
a) Luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội;
b) Nghị định của Chính phủ, quyết định của Thủ tướng Chính phủ được ban hành để thực hiện Điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc liên quan trực tiếp đến đời sống, việc làm, kinh doanh của người nước ngoài, doanh nghiệp nước ngoài tại Việt Nam.
2. Cơ quan chủ trì soạn thảo chủ trì, phối hợp với Thông tấn xã Việt Nam và các cơ quan, tổ chức có liên quan tổ chức dịch văn bản quy phạm pháp luật quy định tại Khoản 1 Điều này ra tiếng Anh hoặc tiếng nước ngoài khác và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch.
3. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc dịch văn bản quy phạm pháp luật của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân các cấp ra tiếng nước ngoài nếu thấy cần thiết.
4. Bản dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng nước ngoài phải bảo đảm đúng tinh thần của văn bản được dịch, bảo đảm tính chính xác của nội dung văn bản được dịch.

Theo quy định nêu trên thì các văn bản quy phạm pháp luật sau đây có thể được dịch ra tiếng Anh gồm:

- Luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội;

- Nghị định của Chính phủ, quyết định của Thủ tướng Chính phủ được ban hành để thực hiện Điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc liên quan trực tiếp đến đời sống, việc làm, kinh doanh của người nước ngoài, doanh nghiệp nước ngoài tại Việt Nam.

Thời gian dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng Anh như thế nào?

Căn cứ quy định tại Điều 9 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật 2015:

Dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng dân tộc thiểu số, tiếng nước ngoài
Văn bản quy phạm pháp luật có thể được dịch ra tiếng dân tộc thiểu số, tiếng nước ngoài; bản dịch có giá trị tham khảo.

Yêu cầu đối với bản dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng Anh được quy định tại khoản 4 Điều 102 Nghị định 34/2016/NĐ-CP như sau:

Dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng nước ngoài
...
4. Bản dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng nước ngoài phải bảo đảm đúng tinh thần của văn bản được dịch, bảo đảm tính chính xác của nội dung văn bản được dịch.

Theo quy định nêu trên thì văn bản quy phạm pháp luật "có thể" được dịch ra tiếng Anh mà không có quy định nào bắt buộc phải dịch văn bản. Đồng thời, hiện nay pháp luật cũng không có quy định về thời gian dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng Anh.

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024

Các văn bản quy phạm pháp luật nào có thể được dịch ra tiếng Anh? Thời gian dịch văn bản ra tiếng Anh? (Hình từ Internet)

Hệ thống văn bản quy phạm pháp luật được quy định tại Điều 4 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật 2015 (được sửa đổi, bổ sung bởi khoản 1 Điều 1 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật sửa đổi 2020) như sau:

Hiện tại, nhu cầu sử dụng bản dịch tiếng anh từ các văn bản quy phạm pháp luật tăng cao, tuy nhiên, nếu như sử dụng văn bản dịch không chuẩn thì sẽ rất nguy hại. Thư Ký Luật trân trọng gửi đến mọi người file tổng hợp một số văn bản quy phạm pháp luật quan trọng được dịch sang tiếng Anh chuẩn nhất để mọi người tham khảo và áp dụng đúng pháp luật.

.png)

Ảnh minh họa

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024
Tổng hợp file tiếng Anh của các Bộ luật, Luật thông dụng tại VN

1. Bộ luật Hình sự 2015

Bộ luật Hình sự 2015 được Quốc hội ban hành ngày 27/11/2015 và có hiệu lực từ ngày 01/01/2018, bao gồm 3 phần, 26 chương và 426 điều.

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024
File tiếng Anh Bộ luật Hình sự 2015

Bộ luật hình sự được áp dụng đối với mọi hành vi phạm tội thực hiện trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.

Đối với người nước ngoài phạm tội trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thuộc đối tượng được hưởng quyền miễn trừ ngoại giao hoặc lãnh sự theo pháp luật Việt Nam, theo điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên hoặc theo tập quán quốc tế, thì vấn đề trách nhiệm hình sự của họ được giải quyết theo quy định của điều ước quốc tế hoặc theo tập quán quốc tế đó; trường hợp điều ước quốc tế đó không quy định hoặc không có tập quán quốc tế thì trách nhiệm hình sự của họ được giải quyết bằng con đường ngoại giao.

2. Bộ luật Lao động 2012 (hiện hành)

Bộ luật Lao động 2012 được Quốc hội thông qua ngày 18/6/2012 và có hiệu lực từ ngày 01/5/2013 gồm 17 chương, 242 điều.

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024
File tiếng Anh Bộ luật Lao động 2012

Bộ luật lao động quy định tiêu chuẩn lao động; quyền, nghĩa vụ, trách nhiệm của người lao động, người sử dụng lao động, tổ chức đại diện tập thể lao động, tổ chức đại diện người sử dụng lao động trong quan hệ lao động và các quan hệ khác liên quan trực tiếp đến quan hệ lao động; quản lý nhà nước về lao động.

Lưu ý, ngày 20/11/2019, Quốc hội đã thông qua Bộ luật Lao động 2019, Bộ luật này bắt đầu có hiệu lực từ 01/01/2021.

3. Luật Hôn nhân và Gia đình 2014

Luật hôn nhân và Gia đình 2014 được Quốc hội thông qua ngày 19/6/2014 và có hiệu lực từ ngày 01/01/2015, gồm 9 chương, 133 điều.

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024
File tiếng Anh Luật Hôn nhân và Gia đình 2014

Luật này quy định chế độ hôn nhân và gia đình; chuẩn mực pháp lý cho cách ứng xử giữa các thành viên gia đình; trách nhiệm của cá nhân, tổ chức, Nhà nước và xã hội trong việc xây dựng, củng cố chế độ hôn nhân và gia đình.

4. Luật thi hành án dân sự 2008

Luật thi hành án dân sự 2008 được Quốc hội thông qua ngày 14/11/2008 và có hiệu lực từ ngày 01/7/2009, gồm 9 chương, 183 điều.

Văn bản pháp luật tiếng anh miễn phí năm 2024
File tiếng Anh Luật Thi hành án dân sự 2008

Luật này quy định nguyên tắc, trình tự, thủ tục thi hành bản án, quyết định dân sự, hình phạt tiền, tịch thu tài sản, truy thu tiền, tài sản thu lợi bất chính, xử lý vật chứng, tài sản, án phí và quyết định dân sự trong bản án, quyết định hình sự, phần tài sản trong bản án, quyết định hành chính của Tòa án, quyết định của Tòa án giải quyết phá sản, quyết định xử lý vụ việc cạnh tranh của Hội đồng xử lý vụ việc cạnh tranh có liên quan đến tài sản của bên phải thi hành và phán quyết, quyết định của Trọng tài thương mại; hệ thống tổ chức thi hành án dân sự và Chấp hành viên; quyền, nghĩa vụ của người được thi hành án, người phải thi hành án, người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan; nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong hoạt động thi hành án dân sự.

Ngoài ra, để xem mục lục văn bản; các nội dung được sửa đổi bổ sung, hướng dẫn; xem các văn bản hướng dẫn; so sánh những điểm mới giữa văn bản mới và văn bản bị thay thế và xem văn bản song ngữ của các Bộ luật, Luật trên, Quý Khách hàng và Thành viên có thể truy cập website ThuKyLuat.vn để được trải nghiệm một cách đầy đủ các tiện ích.