Hải Lai A Mộc là ai

Ci sheng zui hao de yun qi
此 生 最 好 的 运 气
Jiu shi yu jian le ni
就 是 遇 见 了 你

Gang hao ni ye ai wo
刚 好 你 也 爱 我
Wo ye ai zhe ni
我 也 爱 着 你

Zai zhe ge gan ga nian ji
在 这 个 尴 尬 年 纪
Wo bu zai shi yi ge ren
我 不 再 是 一 个 人

Duo xing yun neng he ni zai yi qi
多 幸 运 能 和 你 在 一 起
Ci sheng zui da de huan xi
此 生 最 大 的 欢 喜

Jiu shi deng dao le ni
就 是 等 到 了 你
Shi ni dai wo zou chu
是 你 带 我 走 出

Na pian zhao ze di
那 片 沼 泽 地
Cong wo men jiao huan xin wu
从 我 们 交 换 信 物

Shen qing xiang wang na ke qi
深 情 相 望 那 刻 起
Wo de yu sheng jiu shi ni
我 的 余 生 就 是 你

Wo xi wang wu shi nian yi hou
我 希 望 五 十 年 以 后
Ni hai neng zai wo zuo you
你 还 能 在 我 左 右

He ni zuo zai yao yi li
和 你 坐 在 摇 椅 里
Gan shou na xi yang de wen rou
感 受 那 夕 阳 的 温 柔

Ting wei feng qing qing di chui
听 微 风 轻 轻 地 吹
Ting he shui man man de liu
听 河 水 慢 慢 地 流

Zai liao liao cong qian ri zi
再 聊 聊 从 前 日 子
Gang tan lian ai de shi hou
刚 谈 恋 爱 的 时 候

Wo xi wang wu shi nian yi hou
我 希 望 五 十 年 以 后
Ni hai neng zai wo zuo you
你 还 能 在 我 左 右

Na shi dou yi bai le tou
那 时 都 已 白 了 头
Hai xiang ting ni jiao wo ya tou
还 想 听 你 叫 我 丫 头

Qing qing qian zhe ni de shou
轻 轻 牵 着 你 的 手
Jing jing kao zai ni xiong kou
静 静 靠 在 你 胸 口

Zhe ge hua mian shi bu shi jiu jiao zuo zhang xiang si shou
这 个 画 面 是 不 是 就 叫 做 长 相 厮 守
Ci sheng zui da de huan xi
此 生 最 大 的 欢 喜

Jiu shi deng dao le ni
就 是 等 到 了 你
Shi ni dai wo zou chu
是 你 带 我 走 出

Na pian zhao ze di
那 片 沼 泽 地
Cong wo men jiao huan xin wu
从 我 们 交 换 信 物

Shen qing xiang wang na ke qi
深 情 相 望 那 刻 起
Wo de yu sheng jiu shi ni
我 的 余 生 就 是 你

Wo xi wang wu shi nian yi hou
我 希 望 五 十 年 以 后
Ni hai neng zai wo zuo you
你 还 能 在 我 左 右

He ni zuo zai yao yi li
和 你 坐 在 摇 椅 里
Gan shou na xi yang de wen rou
感 受 那 夕 阳 的 温 柔

Ting wei feng qing qing di chui
听 微 风 轻 轻 地 吹
Ting he shui man man de liu
听 河 水 慢 慢 地 流

Zai liao liao cong qian ri zi
再 聊 聊 从 前 日 子
Gang tan lian ai de shi hou
刚 谈 恋 爱 的 时 候

Wo xi wang wu shi nian yi hou
我 希 望 五 十 年 以 后
Ni hai neng zai wo zuo you
你 还 能 在 我 左 右

Na shi dou yi bai le tou
那 时 都 已 白 了 头
Hai xiang ting ni jiao wo ya tou
还 想 听 你 叫 我 丫 头

Qing qing qian zhe ni de shou
轻 轻 牵 着 你 的 手
Jing jing kao zai ni xiong kou
静 静 靠 在 你 胸 口

Zhe ge hua mian shi bu shi jiu jiao zuo zhang xiang si shou
这 个 画 面 是 不 是 就 叫 做 长 相 厮 守
Wo xi wang wu shi nian yi hou
我 希 望 五 十 年 以 后

Ni hai neng zai wo zuo you
你 还 能 在 我 左 右
Na shi dou yi bai le tou
那 时 都 已 白 了 头

Hai xiang ting ni jiao wo ya tou
还 想 听 你 叫 我 丫 头
Qing qing qian zhe ni de shou
轻 轻 牵 着 你 的 手

Jing jing kao zai ni xiong kou
静 静 靠 在 你 胸 口
Zhe ge hua mian shi bu shi jiu jiao zuo zhang xiang si shou
这 个 画 面 是 不 是 就 叫 做 长 相 厮 守

T

ôi thực sự bối rối khi viết về ca khúc này... Chỉ có thể nói là tôi thích nó. Về audio, tôi thích chất giọng của chàng trai này, cùng với điệu slowrock quen thuộc trong từng nhịp trống, cứ như là ca từ và giai điệu đang hòa làm một mà cuốn phăng những mỏi mệt sau một ngày làm việc của tôi.

Nói về ca từ, hàm ý rất sâu và để cảm được sâu sắc thì phải trải nghiệm rất nhiều. Với tôi, nó là sự đồng điệu với nhịp sống hiện tại lẫn những gì của ngày hôm qua. Mỗi bài hát đi vào lòng chúng ta đều khơi gợi lên một xúc cảm, hồi ức về điều gì đó có ý nghĩa. Là mình thật thà hay sự đời giả dối thì cũng chỉ là một kiếp người, có thăng thì cũng có trầm và có cả lắng. Cái thi vị cảm nghiệm từ cuộc sống cũng vì thế mà trở nên có ý nghĩa.

Tiết tấu vừa phải, từ tốn phù hợp với nhân vật tự sự, một chàng trai lãng tử với cây Guitar thổi hồn mình vào từng từ dẫn lối cho từng mạch cảm xúc.

Không có gì tuyệt hơn khi bạn đi làm về, ngồi một góc và bật một bài hát, đặc biệt là bài hát đó là bài hát bạn mới khám phá ra, cho dù ca khúc ấy đã từ rất lâu được phát và lưu hành.

Trong chất giọng của người hát, tôi có liên tưởng đến thanh giọng của người dân tộc thiểu số, không phải người Hán. Bất chợt nhìn lại tên thì mới nhận ra. Sở dĩ là như vậy là vì những nốt cao và những đoạn ngân nga của A Mộc là cách thường thấy ở những ca sĩ có xuất thân Mông Cổ hay những vùng miền núi trung du. Nó không lẫn vào đâu được, cứ như là đó là cái "chất" riêng của người sống ở xứ sở gió sương, quanh năm vốn quen với đồng cỏ và những thảm hoa dại trải dài bát ngát.

Tôi có thói quen khi thực sự nghe và cảm thụ ca khúc nào đó thì thường không nhìn vào MV, clip mà người đạo diễn diễn giải mà trước nhất là nghe, nghe một cách thuần túy và cố gắng cảm thụ tất cả trước khi để câu chuyện mà người đạo diễn làm nhiễu loạn. Đó là chưa kể đến những comment chi phối. Bạn biết đấy, lời người khác bao giờ cũng gây tác động nhất định đến suy nghĩ và lý trí của bạn. Không phải ai cũng dám đặt quan điểm của mình theo cách riêng mà thông thường họ luôn nói lời "dĩ hòa vi quý". Tôi không đánh giá cao quan điểm đó, bởi nó chẳng ích gì. Một sản phẩm tất yếu phải có 2 mặt đối lập là, có khen - có chê. Tỷ lệ thì tùy theo sản phẩm đó, chênh lệch là ít hay nhiều. Chẳng có gì 100%.

Khép lại cho những dòng xúc cảm dâng trào khi thụ hưởng bài hát này, vẫn là quan điểm, chúng ta, mỗi người là "độc nhất vô nhị", cũng chỉ là con người thì những gì đến sẽ đến, mất mát là lẽ thường, chấp nhận một thực tế là vui-buồn như hai gã song hành tháng ngày theo ta "ám" mãi. Cứ tiếp tục tiến tới thôi.

Lời bài hát Bất quá nhân gian

不过人间 / Bùguò rénjiān/ Cũng chỉ là người thế gian

海来阿木/ Hǎi lái āmù/ Hải Lai A Mộc

Người dịch: Wong Lee

哪怕事事都大度宽容

Nǎpà shì shì dōu dà dù kuānróng [nà pa sư sư tâu ta tu khoan rủng]

Dù cho mọi việc đều có sự bao dung độ lượng

伤害又何曾停止

Shānghài yòu hécéng tíngzhǐ [sang hai dâu hở sẩng thỉnh trừ]

Thì sự tổn thương cũng chưa từng dừng lại

哪怕事事都温柔忍耐

Nǎpà shì shì dōu wēnróu rěnnài [nà pa sư sư tâu quân rẩu rận nai]

Dù cho mọi việc đều có sự ôn hòa và nhẫn nại

难过又何曾减少

Nánguò yòu hécéng jiǎnshǎo [nản cua dâu hở sẩng chẻn sào]

Thì nổi buồn cũng chưa từng vơi bớt đi

善良的你掏心掏肺

Shànliáng de nǐ tāoxīn tāofèi [san lẻng tơ nì thao xin thao phây]

Trong tâm can bạn có sự lương thiện

想看你出丑的人却太多 [xạng khan nì chu chầu tơ rẩn suê thai tua]

Xiǎng kàn nǐ chūchǒu de rén què tài duō

Nhưng có quá nhiều người muốn thấy sự xấu xa của bạn mà thôi

你自己也不好过

Nǐ zìjǐ yě bù hǎoguò [nì zư chị dè bu hào cua]

Tự bản thân bạn cũng khó vượt qua

却要替别人的故事感动

Què yào tì biérén de gùshì gǎndòng [suề dao thi bẻ rẩn tơ cu sư càn đông]

Nhưng lại muốn thay đổi người khác bằng việc làm cảm động

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì [duê lang duê lang nì bẻ suây]

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

迷茫的人他已酒醉

Mímáng de rén tā yǐ jiǔ zuì [mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu zuây]

Có người đang mê mang anh ta say vì rượu

思念的人已经不在

Sīniàn de rén yǐjīng bùzài [sư nen tơ rẩn dì chinh bu chai]

Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

人生不过一堆堆的顾念

Rénshēng bùguò yī duī duī de gùniàn [rẩn sâng bu cua di tuây tơ cu nen]

Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì [duê lang duê lang nì bé suây]

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

捱过这段艰难日子

Áiguò zhè duàn jiān nàn rìzi [ái cua trơ toan chen nan rư zư]

Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

想起来也不过如此

Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ [xạng sì lải dè bu cua rủ sừ]

Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

虚伪的酒我再也不接

Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē [xu quây tơ chịu quò chai dè bu che]

Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

………..

哪怕事事都大度宽容

Nǎpà shì shì dōu dà dù kuānróng [nà pa sư sư tâu ta tu khoan rủng]

Dù cho mọi việc đều có sự bao dung độ lượng

伤害又何曾停止

Shānghài yòu hécéng tíngzhǐ [sang hai dâu hở sẩng thỉnh trừ]

Thì sự tổn thương cũng chưa từng dừng lại

哪怕事事都温柔忍耐

Nǎpà shì shì dōu wēnróu rěnnài [nà pa sư sư tâu quân rẩu rận nai]

Dù cho mọi việc đều có sự ôn hòa và nhẫn nại

难过又何曾减少 [nản cua dâu hở sẩng chẻn sào]

Nánguò yòu hécéng jiǎnshǎo

Thì nổi buồn cũng chưa từng vơi bớt đi

善良的你掏心掏肺

Shànliáng de nǐ tāoxīn tāofèi [san lẻng tơ nì thao xin thao phây]

Trong tâm can bạn có sự lương thiện

想看你出丑的人却太多 [xạng khan nì chu chầu tơ rẩn suê thai tua]

Xiǎng kàn nǐ chūchǒu de rén què tài duō

Nhưng có quá nhiều người muốn thấy sự xấu xa của bạn mà thôi

你自己也不好过 Nǐ zìjǐ yě bù hǎoguò [nì zư chì dè bu hào cua]

Tự bản thân bạn cũng khó vượt qua

却要替别人的故事感动

Què yào tì biérén de gùshì gǎndòng [suê dao thi bẻ rẩn tơ cu sư gàn đông]

Nhưng lại muốn thay đổi người khác bằng việc làm cảm động

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì [duê lang duê lang nì bẻ suây]

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

迷茫的人他已酒醉

Mímáng de rén tā yǐ jiǔ zuì [mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu zuây]

Có người đang mê mang anh ta say vì rượu

思念的人已经不在 Sīniàn de rén yǐjīng bùzài [sư nen tơ rẩn dì chinh bu chai]

Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

人生不过一堆堆的顾念

Rénshēng bùguò yī duī duī de gùniàn [rẩn sâng bu cua di tuây tuây tơ cu nen]

Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì [duê lang duê lang nì bẻ suây]

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

捱过这段艰难日子

Áiguò zhè duàn jiān nàn rìzi [ái cua trơ toan chen nan rư chư]

Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

想起来也不过如此

Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ [xạng sì lải dè bu cua rủ sừ]

Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

虚伪的酒我再也不接

Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē [xu quây tơ chìu quò chai dè bu che]

Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì [duê lang duê lang nì bẻ suây]

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

喔迷茫的人他已酒醉

Ō mímáng de rén tā yǐ jiǔ zuì [ô mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu chuây]

Ôi có người đang mê mang anh ta say vì rượu

思念的人已经不在

Sīniàn de rén yǐjīng bùzài

Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

人生不过一堆堆的顾念

Rénshēng bùguò yī duī duī de gùniàn

Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

月亮月亮你别睡

Yuèliàng yuèliàng nǐ bié shuì

Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

捱过这段艰难日子

Áiguò zhè duàn jiān nàn rìzi

Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

想起来也不过如此

Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ [xạng sì lải dè bu cua rủ sừ]

Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

虚伪的酒我再也不接

Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē

Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

想起来也不过如此

Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ [xạng sì lải dè bủ cua rủ sừ]

Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

虚伪的酒我再也不接

Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē [xu quây tơ chìu quò chai dè bu che]

Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

Chủ Đề