Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

[News] Hey you! The one learning a language!

Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker! With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.

Sign up

Em nhớ anh tiếng Hàn là một trong những câu nói mang tính chất ngôn tình ngọt nhất màn ảnh xứ kim chi. Trong một số trường hợp, ngữ cảnh, câu nói tưởng chừng đơn giản đó lại ẩn chứa rất nhiều cảm xúc và mang đến cho người nghe, người xem sự rung động không thể nào cưỡng được. Trong bài viết này chúng tôi xin chia sẻ đến bạn những câu nói tiếng hàn ngọt như mía lùi, trong đó có câu nói em nhớ anh tiếng Hàn, mời quý bạn đọc tham khảo:

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

Khi tra cứu từ điển xem động từ nhớ là từ nào thì bạn sẽ bắt gặp động từ 그립다.

Dạng chia quen thuộc của động từ này trong tiếng Hàn là 그리워요.

Tuy nhiên, thực tế người Hàn Quốc khi nói em nhớ anh, thường không dùng 그립다 mà sử dụng cụm từ 보고 싶다.

Vậy nói em nhớ anh như thế nào là chuẩn?

Như bạn thấy 보고 싶다 xuất phát từ động từ gốc 보다 (xem, gặp) và cấu trúc ngữ pháp 고 싶다 (muốn).

보고 싶다 nếu dịch từ theo từ thì ta sẽ có là em muốn gặp anh.

Song, người Hàn Quốc cũng dùng 보고 싶다 để nói em nhớ anh.

보고 싶다 còn được dùng phổ biến hơn 그립다 nhiều lần.

Về 보고 싶다, bạn cần xác định đúng ngữ cảnh để không nhầm lẫn ngữ nghĩa gây hiểu lầm.

Một số cách nói em nhớ anh bằng tiếng Hàn Quốc phụ thuộc vào cách chia động từ như sau:

Với các mẫu câu này, bạn có thể hiểu là tôi nhớ bạn, em nhớ anh…

보고 싶어: Cách nói thân mật, gần gũi.

보고 싶어요: Cách nói thông thường, có gắn đuôi 요.

보고 싶습니다: Cách nói trang trọng.

Ngoài ra với người yêu, bạn có thể áp dụng một số cách nói đáng yêu như thế này:

보고 싶어용 hay 보고파.

당신이 너무 보고 싶었어요.

(Nhớ anh quá).

나도 보고 싶네.

(Em cũng nhớ anh).

오늘따라 그가 많이 보고 싶네요.

(Tự dưng hôm nay nhớ anh ấy quá).

그걸 볼 때마다 네가 생각난다.

(Mỗi lần thấy vật ấy thì tȏi nhớ đến anh).

Tôi nhớ bạn tiếng Hàn là gì

Tôi nhớ bạn tiếng Hàn có thể hiểu theo hai trường hợp. Trường hợp thứ nhất nghĩa là tình cảm bạn bè với nhau, những người bạn lâu ngày xa cách nên họ bộc lộ nỗi niềm bằng câu tôi nhớ bạn.

Hiểu nghĩa trong trường hợp thứ hai, tôi nhớ bạn là tình cảm nam nữ, khi hai người bộc lộ cảm xúc cho nhau nhưng mối quan hệ này chưa đi đến yêu đường mà có thể sẽ là câu mở đầu cho một mối tình đẹp. Chúng tôi gợi ý cho bạn cách nói tôi nhớ bạn trong tiếng Hàn là gì?

Nếu bạn đang suy nghĩ về cách nói “tôi nhớ bạn” trong tiếng Hàn và bạn tìm kiếm trong từ điển thì có khả năng bạn sẽ bắt gặp động từ 그립다 (geuripda).

Mặc dù từ này có nghĩa là “nhớ” nhưng nó không thường được sử dụng để nói trong tiếng Hàn. Thay vì 그립다, cụm từ 보고 싶다 (bogosipda) được sử dụng khi mọi người muốn nói “tôi nhớ bạn” trong tiếng Hàn.

보고 싶다 có nghĩa là “tôi muốn nhìn thấy bạn”. Nó được tạo thành từ động từ 보다 (to see) và hậu tố 고 싶다 để thể hiện ý tưởng muốn thực hiện một hành động cụ thể.

Mặc dù ‘보고 싶다’ có nghĩa đen là “muốn nhìn thấy”, nó cũng có nghĩa là “tôi nhớ bạn”. Nếu bạn muốn nói “tôi muốn nhìn thấy bạn” thì bạn cũng có thể sử dụng biểu thức này. Do đó bạn cần lắng nghe một cách cẩn thận và phán đoán tình huống khi gặp từ này. 그립다 có thể được sử dụng nếu bạn muốn nói rằng bạn nhớ một điều gì đó hoặc một việc gì đó không phải con người. Ví dụ bạn có thể nói ‘옛집이 그리워요’ (Tôi nhớ nhà cũ của tôi) hoặc ‘학창시절이 그리워요’ (Tôi nhớ những ngày còn đi học).

Nếu bạn muốn nói một thứ gì đó giống như “lỡ xe buýt” thì bạn nên sử dụng động từ 놓치다 (nochida). Ví dụ bạn có thể nói 버스를 놓쳤어요’ (Tôi bị lỡ xe buýt). bất cứ khi nào nói về việc bỏ lỡ một ai đó, hãy sử dụng 보고 싶다.

Cách nói thân mật

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

1. 보고 싶어 (bogo sipeo)

Chín mươi chín phần trăm thời gian bạn sẽ sử dụng biểu thức này với ý nghĩa khác. Do đó, tốt nhất là bắt đầu với cách nói thân mật của ‘Tôi nhớ bạn’ bằng tiếng Hàn.

Bạn có thể biến biểu thức này thành một câu hỏi bằng cách thay đổi ngữ điệu của nó lên cao ở cuối câu.

Bạn sẽ hỏi:

보고 싶어?

Sử dụng những biểu hiện này với đối tác hoặc bạn bè thân thiết của bạn vì đây là những người mà bạn có khả năng nhớ nhiều nhất. Tốt hơn là sử dụng phiên bản thân mật của ‘I Miss You’ bằng tiếng Hàn với vợ hoặc chồng hơn là phiên bản trang trọng hoặc tiêu chuẩn vì bản thân mật cho thấy mức độ gần gũi hơn.

Cách nói tiêu chuẩn

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

1. 보고 싶어요 (bogo sipeoyo)

Cách nói này giống như cách nói thân mật nhưng có thêm 요 (yo) ở phía cuối câu. Bạn có thể sử dụng biểu thức này với hầu hết mọi người. Tuy nhiên, cũng giống như trong tiếng Anh, sẽ có một chút kỳ lạ khi nói ‘Tôi nhớ bạn’ với một người mà bạn không thân lắm. Có thể bạn nói chuyện với ai đó về người mà bạn nhớ và bạn sẽ sử dụng cách nói tiêu chuẩn. Ví dụ: nếu bạn đang nói chuyện với một người bạn cùng lớp mà bạn không thân thiết, 가족이 보고 싶어요 (Tôi nhớ gia đình tôi). Cách nói trang trọng

1. 보고 싶습니다 (bogo sipseumnida)

Bạn có thể sử dụng cách nói này nếu bạn cần phải rất trang trọng hoặc lịch sự. Tuy nhiên, nó không được sử dụng thường xuyên. Bạn có thể nghe thấy nó trong các bài hát hoặc trong một bài phát biểu. Ví dụ, một người nào đó đang phát biểu trước một nhóm lớn có thể nói 부인이 보고 싶습니다 (Tôi nhớ vợ tôi). Cách nói đáng yêu “tôi nhớ bạn” trong tiếng Hàn Như bạn rất có thể nói ‘Tôi nhớ bạn’ với bạn trai hoặc bạn gái của bạn, có một số biểu cảm dễ thương mà bạn có thể sử dụng thay vì 보고 싶어.

1. 보고 싶어용 (bogo sipeoyong)

Thêm âm thanh ‘ng’ là phổ biến khi sử dụng aegyo . Bạn có thể thêm nó vào 보고 싶어요 để làm cho âm thanh dễ nghe hơn.

2. 보고파(bogopa)

Đây là một cách dễ thương khác để nói ‘Tôi nhớ bạn’. Bạn có thể làm cho nó thậm chí đáng yêu hơn bằng cách thêm một chữ ‘ng’ vào cuối từ của nó để tạo thành 보고팡 (bo-go-pang), có thể theo sau là một số ngôn ngữ cơ thể dễ thương (hoặc biểu tượng cảm xúc nếu nhắn tin).

3. 보고 싶당 (bogosipdang)

Nếu bạn muốn trộn lẫn sự dễ thương của mình, hãy thêm ㅇvào cuối 보고 싶다 để tạo thành 보고 싶당.

4. 너무 보고 싶어 (neomu bogosipeo)

Thêm 너무 để nhấn mạnh. Nó có nghĩa là ‘rất nhiều’. Do đó, phiên bản ‘Tôi nhớ bạn’ trong tiếng Hàn có nghĩa là ‘Tôi nhớ bạn rất nhiều’.

Em nhớ anh tiếng Nhật

Ngoài tiếng Hàn, trong bài viết này chúng tôi tiếp tục chia sẻ đến bạn đọc câu nói em nhớ anh tiếng Nhật để bạn có thể tiện tra cứu. Ngoài ra chúng tôi cũng mách bạn cách bày tỏ tình cảm bằng tiếng Nhật đậm chất ngôn tình để bạn có thể bộc lộ cảm xúc với nửa kia của mình. Chúc bạn thành công!

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

愛しています Aishite imasu Anh yêu em/Em yêu anh

私のこと愛してる watashi no koto aishiteru? Anh có yêu em không?

好き?嫌い?はっきりして!Suki? Kirai? Hakkiri shite! Em yêu anh hay ghét anh? Hãy cho anh biết

あなたとずっと一緒にいたい。Anata to zutto issho ni itai. Anh muốn ở bên em mãi.

あなたが好き!Anata ga suki! Em thích anh.

あなたを覚えています(anata wo oboeteimasu) em nhớ anh

私にはあなたが必要です。Watashi ni wa anata ga hitsuyou desu. Anh cần em.

あなたを幸せにしたい。Anata wo shiawase ni shitai .Anh muốn làm em hạnh phúc.

心から愛していました。Kokoro kara aishite imashita. Anh yêu em từ tận trái tim.

あなたは私にとって大切な人です。Anata wa watashi ni totte taisetsu na hito desu. Em vô cùng đặc biệt với anh.

告白するkokuhaku suruTỏ tình

告白される kokuhaku sareru Được tỏ tình

口説く kudoku Cưa cẩm

彼に口説かれた。Kare ni kudokareta Anh ta cưa cẩm tôi

彼女を口説いた。Kanojo wo kudoita.Tôi cưa cẩm cô ta

彼いるの?Kare iruno Em có bạn trai chưa?

付き合っている人 がいます。tsukiatte iru hito ga imasu. Em đang quan tâm đến 1 người rồi.

あなたは私の初恋の人でした。Anata wa watashi no hatsukoi no hito deshita.Em là tình yêu đầu của anh

あなたに惚れた!Anata ni horeta! Anh đã chót yêu em.

私のこともう愛してないの?Watashi no koto mou aishite naino? Em không yêu anh nữa sao?

私のこと好きっていったのに嘘だったの?Watashi no koto sukitte itta no ni uso datta no? Em đã dối trá khi nói yêu anh sao?

あなたがずっと好きでした。Anata ga zutto suki deshita. Em đã từng rất yêu anh.

あなたが信用できない Anata ga shinyou dekinai Em không thể tin tưởng được anh.

Em nhớ anh tiếng Trung

Nhắc đến tiếng Trung thì không thể bỏ qua những câu nói đậm chất ngôn tình, đây là xứ sở của những chàng trai được cho là rót mật ngọt mà khiến cô gái nào khó có thể cưỡng lại được. Vậy em nhớ anh tiếng Trung được nói như thế nào, mời quý bạn đọc tham khảo.

1 我喜欢你。 wǒ xǐ huan nǐ Anh thích; yêu em 2 我想你。 wǒ xiǎng nǐ Anh nhớ em 3 我爱你。 wǒ ài nǐ Anh yêu em 4 我好想你。 wǒ hǎo xiǎng nǐ Anh rất nhớ em 5 你最好了。 nǐ zuì hǎo le Em là tuyệt vời nhất 6 我为你疯狂。 wǒ wèi nǐ fēng kuáng Anh phát cuồng vì em 7 你看起来真棒! nǐ kàn qǐ lái zhēn bàng Anh rất tài ba; cừ khôi 8 我想更了解你。 wǒ xiǎng gèng liǎo jiě nǐ Anh muốn hiểu em hơn 9 我很高兴。 wǒ hěn gāo xìng Em rất vui 10 你很可爱。 nǐ hěn kě ài Em rất đáng yêu 11 你很漂亮。 nǐ hěn piào liang Em rất xinh 12 你很美。 nǐ hěn měi Em rất đẹp 13 很迷人。 hěn mí rén Em thật quyến rũ 14 你很性感! nǐ hěn xìng gǎn Em thật gợi cảm 15 你的身材很美。 nǐ de shēn cái hěn měi Thân hình của em rất đẹp 16 你的眼睛很美。 nǐ de yǎn jing hěn měi Mắt của em rất đẹp 17 我喜欢你的 …wǒ xǐ huan nǐ de Anh yêu…của em 18 眼睛 yǎn jing eyes Đôi mắt 19 头发 tóu fa hair Mái tóc 20 声音 shēng yīn voice Giọng nói 21 你很甜。 nǐ hěn tián Em; Anh rất ngọt ngào 22 你变发型了 。nǐ biàn fà xíng le Em đã thay đổi kiểu tóc

Em nhớ anh các thứ tiếng

Bên cạnh tiếng Hàn, Trung, Nhật chúng tôi tiếp tục gợi ý cho bạn một số cách nói em nhớ anh với nhiều thứ tiếng khác nhau và một số câu ngôn tình đậm chất lãng mạn khác, mời quý bạn đọc tham khảo.

Em nhớ anh tiếng hàn viết thế nào năm 2024

Em nhớ anh không? จําฉันได้ด้วยเหรอ?

Em nhớ anh khiêu vũ rất khá.

ฉันจําได้ คุณเต้นได้ดีมาก

Mấy ngày qua em nhớ anh lắm.

ไม่ได้เจอกันหลายวัน พวกแกคงจะคิดถึงคุณมาก

Em còn nhớ anh đã nói về việc không để em rời xa chứ?

คุณจําคําที่ผมบอกว่าจะไม่ยอมปล่อยคุณไปได้ไหม

Anh nhớ em kìa, anh chàng ngọt ngào.

คุณคิดถึงฉัน ช่างเป็นผู้ชาย ที่น่ารักจริงๆ

Vậy thì, có, em sẽ nhớ anh.

Chỉ là em sẽ nhớ anh thôi.

Em còn nhớ hồi anh dạy em về hoa không?

คุณจําได้ไหม ที่ผมบอกคุณ เรื่องเกี่ยวกับดอกไม้

EM sẽ nhớ anh nhiều hon anh biết.

ฉันคิดถึงเธอ มากกว่าที่เธอจะรู้ได้.

Nó làm em nhớ đến anh nhiều.

หลายอย่างของเธอทําให้ฉันนึกถึงคุณ

Em nghĩ có lẽ anh nhớ em.

ฉันคิดว่าคุณอาจจะหายไปค่ะ

Trong bài viết này chúng tôi chia sẻ cho bạn thông tin em nhớ anh tiếng Hàn là gì, ngoài ra chúng tôi cũng mách bạn một số câu tỏ tình bằng tiếng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Trung hay Nhật Bản. Hi vọng bài viết này sẽ giúp bạn trau dồi ngôn ngữ, đồng thời tỏ tình thành công với crush của mình. Nếu bạn cần thêm thông tin hay muốn dịch thuật tài liệu tiếng Hàn sang nhiều ngôn ngữ khác, hãy liên hệ với chúng tôi ngay để được hỗ trợ kịp thời.

Liên hệ với chuyên gia khi cần hỗ trợ

Quý khách hàng cũng có thể liên hệ với các chuyên gia dịch thuật tiếng Hàn của chúng tôi khi cần hỗ trợ theo các thông tin sau

Bước 1: Gọi điện đến Hotline: 0963.918.438 Ms Quỳnh 0947.688.883 Ms Tâm để nghe tư vấn về dịch vụ

Bước 2: Gửi bản scan tài liệu (hoặc hình chụp chất lượng: không bị cong vênh giữa phần trên và phần dưới của tài liệu) theo các định dạng PDF, Word, JPG vào email [email protected] hoặc qua Zalo của một trong hai số Hotline ở trên.

Bước 3: Nhận báo giá dịch vụ từ bộ phận Sale của chúng tôi (người trả lời email sẽ nêu rõ tên và sdt của mình) qua email hoặc điện thoại hoặc Zalo: Bao gồm phí dịch, thời gian hoàn thành dự kiến, phương thức thanh toán, phương thức giao nhận hồ sơ

Bước 4: Thanh toán phí tạm ứng dịch vụ 30% 50% giá trị đơn hàng

Bước 5: Nhận hồ sơ dịch và thanh toán phần phí dịch vụ hiện tại. Hiện nay chúng tôi đang chấp nhận thanh toán theo hình thức tiền mặt (tại CN văn phòng gần nhất), chuyển khoản, hoặc thanh toán khi nhận hồ sơ.

Quý khách hàng có dự án cần dịch thuật bất kỳ thời gian hay địa điểm nào, hãy liên hệ với Dịch thuật Chuyên Nghiệp để được phục vụ một cách tốt nhất

Dịch thuật Chuyên Nghiệp

Văn Phòng dịch thuật Hà Nội: 137 Nguyễn Ngọc Vũ, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Văn Phòng dịch thuật TP HCM: 212 Pasteur, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh Văn Phòng dịch thuật Quảng Bình: 02 Hoàng Diệu, Nam Lý, Đồng Hới, Quảng Bình Văn phòng dịch thuật Huế: 44 Trần Cao Vân, Phú Hội, TP Huế, Thừa Thiên Huế Văn Phòng dịch thuật Đà Nẵng: 54/27 Đinh Tiên Hoàng, Hải Châu, Đà Nẵng Văn Phòng dịch thuật Quảng Ngãi: 449 Quang Trung, TP Quảng Ngãi Văn phòng dịch thuật Đồng Nai: 261/1 tổ 5 KP 11, An Bình, Biên Hòa, Đồng Nai Văn Phòng dịch thuật Bình Dương: 123 Lê Trọng Tấn, TX Dĩ An, tỉnh Bình Dương Và nhiều đối tác liên kết ở các tỉnh thành khác Hotline: 0947.688.883 0963.918.438 Email: [email protected]


Em nhớ anh tiếng Nhật;

Anh có nhớ em không tiếng Hàn là gì;

Em nhớ anh Tiếng Anh;

Tôi nhớ bạn tiếng Hàn là gì;

Nhớ tiếng Hàn là gì;

Bogo sipeo;

Em nhớ anh các thứ tiếng;

Em nhớ anh tiếng Trung